- Oh, micetta, come sono contenta di sentire la tua voce, disse la madre della ragazza al telefono. – Il corpo mi tradisce di nuovo. A volte penso che la mia vita sia solo una lunga serie di tradimenti corporali.
- Non è così per tutti? - disse la ragazza, Pip. Ultimamente chiamava la madre a metà della pausa pranzo alla Renewable Solutions. Ciò le procurava un po’ di sollievo dalla sensazione di non essere adatta a quell’impiego, di avere un impiego al quale nessuno poteva essere adatto, o di essere una persona inadatta a qualunque tipo di impiego; e poi, dopo venti minuti, poteva dire con sincerità di dover tornare al lavoro ...
Un “lead” intrigante per un libro che sarà bello leggere (e magari recensire): Purity di Jonathan Franzen, (Einaudi, Torino, 2016, €22), traduzione di Silvia Pareschi.
Ecco cosa scrive Silvia Pareschi su Purity e su Franzen:
"Con Franzen, per me, è sempre stata una questione di identificazione. Identificazione con il suo stile, con quei periodi lunghi e complessi, piuttosto atipici per uno scrittore americano, che ogni volta affronto con un gusto quasi enigmistico per la ricomposizione della sintassi all’interno del senso. Con le sue parole nitide, mai scelte a caso (– Come hai reso quel «Pussycat» all’inizio di Purity? – mi ha chiesto mentre stavo lavorando alla traduzione. – Micetta, – gli ho risposto. E lui: – Suona un po’ strano in italiano? – Sì. Non sono molte le madri che chiamano la figlia «micetta». – Bene. Lo stesso vale per «pussycat» –. Sollievo. La prima parola del libro aveva ricevuto la sua approvazione). Con le sue idee che ormai, dopo tanti libri tradotti e tante conversazioni, mi scivolano addosso come un vestito comodo, in cui mi sento a mio agio" … (da qui)
To', guarda chi si vede... grazie Maruzza!
RispondiElimina@Silvia Pareschi: sono a pag.50 e mi ha catturata: trascuro compiti da correggere e altri impegni ... :)
RispondiEliminaCiao ragazze-ragazzi!!!
RispondiEliminaPippirippì che bello salutarvi qui !!!
Baci e cosmoabbracci !!!
@Pippi: che bello risentirti ... Cosmoabbracci affettuosi. A presto.
EliminaAnche se in ritardo... per dirvi che siete delle meravigliose donne: La padrona di casa Maruzza e la sua ospite Silvia. Vi bacio a lungo per esserci!
RispondiElimina@Santa S: Franzen e la sua eccellente traduttrice in italiano - la nostra Silvia - meritano! Ricambio baci affettuosi.
RispondiElimina